ISLAM IST GEGEN TERROR

 

 

Image and video hosting by TinyPic 

5:8 Yaa ‚ayyuhaa ‚allaziina ‚aamanu kuunu qawwaamiin li ‚allaah shuhadaa‘ bi al qist. wa laa yajrimannakum shana’aan qawm alaa ‚an laa ta dilu i dilu huwa aqrab li at taqwaa wa ittaqu ‚allaah ‚inna ‚allaah khaber bi maa ta maluun

5:8 Ihr die ihr glaubt! Seid standhaft in Allahs Sache, bezeugend in Gerechtigkeit! Die Feindseligkeit eines Volkes soll euch nicht verleiten, anders denn gerecht zu handeln. Seid gerecht, das ist näher der Gottesfurcht. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist kundig eures Tuns.

5:8 Ey iman edenler, adil sahidler olarak, Allah için, hakki ayakta tutun. Bir topluluga olan kininiz, sizi adaletten alikoymasin. Adalet yapin. O, takvaya daha yakindir. Allah’tan korkup-sakinin. Süphesiz Allah, yapmakta olduklarinizdan haberi olandir.

 

Image and video hosting by TinyPic

5:32 Min ajli thalika katabna AAala banee israeela annahu man qatala nafsan bighayri nafsin aw fasadin fee alardi fakaannama qatala a

l

nnasa jameeAAan waman ahyaha fakaannama ahya alnnasa jameeAAan walaqad jaa thum rusuluna bialbayyinati thumma inna katheeran minhum baAAda thalika fee alardi lamusrifoona

5:32 Aus diesem Grunde haben Wir den Kindern Israels verordnet, daß wenn jemand einen Menschen tötet – es sei denn für (Mord) an einem andern oder für Gewalttat im Land -, so soll es sein, als hatte er die ganze Menschheit getötet; und wenn jemand einem Menschen das Leben erhält, so soll es sein, als hätte er der ganzen Menschheit das Leben erhalten. Und Unsere Gesandten kamen zu ihnen mit deutlichen Zeichen; dennoch, selbst nach diesem, begehen viele von ihnen Ausschreitungen im Land.

5:32 Bu nedenle, Israilogullarina sunu yazdik: Kim bir nefsi, bir baska nefse ya da yeryüzündeki bir fesada karsilik olmaksizin (haksiz yere) öldürürse, sanki bütün insanlari öldürmüs gibi olur. Kim de onu (öldürülmesine engel olarak) diriltirse, bütün insanlari diriltmis gibi olur. Andolsun, elçilerimiz onlara apaçik belgelerle gelmislerdir. Sonra bunun ardindan onlardan bir çogu yeryüzünde ölçüyü tasiranlardir

 

 

Image and video hosting by TinyPic

 

49:9 Wain taifatani mina almumineena iqtataloo faaslihoo baynahuma fain baghat ihdahuma AAala alokhra faqatiloo allatee tabghee hatta tafeea ila amri Allahi fain faat faaslihoo baynahuma bia

lAAadli waaqsitoo inna Allaha yuhibbu almuqsiteena

49:9 Wenn zwei Parteien der Gläubigen miteinander streiten, dann stiftet Frieden unter ihnen; wenn aber eine von ihnen sich gegen die andere vergeht, so bekämpft die Partei, die sich verging, bis sie zu Allahs Befehl zurückkehrt. Kehrt sie zurück, dann stiftet Frieden zwischen ihnen nach Gerechtigkeit, und handelt billig. Wahrlich, Allah liebt die billig Handelnden.49:9 Wenn zwei Parteien der Gläubigen miteinander streiten, dann stiftet Frieden unter ihnen.

49:9 Mü’minlerden iki topluluk çarpisacak olursa, aralarini bulup-düzeltin. Sayet biri digerine tecavüzde bulunacak olursa, artik tecavüzde bulunanla, Allah’in emrine dönünceye kadar savasin; eger sonunda (Allah’in emrini kabul edip) dönerse, bu durumda adaletle aralarini bulun ve (her konuda) adil davranin. Süphesiz Allah, adil olanlari sever.

 

Image and video hosting by TinyPic

2:256 La ikraha fee a

lddeeni qad tabayyana alrrushdu mina alghayyi faman yakfur bialttaghooti wayumin biAllahi faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa la infisama laha waAllahu sameeAAun AAaleemun

2:256 Es soll kein Zwang sein im Glauben. Gewiß, Wahrheit ist nunmehr deutlich unterscheidbar von Irrtum; wer also sich von dem Verführer nicht leiten läßt und an Allah glaubt, der hat sicherlich eine starke Handhabe ergriffen, die kein Brechen kennt; und Allah ist allhörend, allwissend.

2:256 Dinde zorlama (ve baski) yoktur. Süphesiz, dogruluk (rüsd) sapikliktan apaçik ayrilmistir. Artik kim tagutu tanimayip Allah’a inanirsa, o, sapasaglam bir kulpa yapismistir; bunun kopmasi yoktur. Allah, isitendir, bilendir

 

 

4:94 Ya ayyuha allatheena amanoo itha darabtum fee sabeeli Allahi fatabayyanoo wala taqooloo liman alqa ilaykumu a

l

ssalama lasta muminan tabtaghoona AAarada alhayati alddunya faAAinda Allahi maghanimu katheeratun kathalika kuntum min qablu famanna Allahu AAalaykum fatabayyanoo inna Allaha kana bima taAAmaloona khabeeran

4:94 O die ihr glaubt, wenn ihr auszieht auf Allahs Weg, so stellt erst gehörig Nachforschung an und sagt nicht zu jedem, der euch den Friedensgruß bietet: "Du bist kein Gläubiger." Ihr trachtet nach den Gütern des irdischen Lebens doch bei Allah ist des Guten Fülle. Also waret ihr einst, dann aber hat Allah Seine Huld über euch ergoßen; darum stellt erst gehörig Nachforschung an. Siehe, Allah ist eures Tuns wohl kundig.

4:94 Ey iman edenler, Allah yolunda adim attiginiz (savasa çiktiginiz) zaman gerekli arastirmayi yapin ve size (Islam gelenegine göre) selam verene, dünya hayatinin geçiciligine istekli çikarak: "Sen mü’min degilsin" demeyin. Asil çok ganimet, Allah katindadir, bundan önce siz de böyle idiniz; Allah size lütufta bulundu. Öyleyse iyice açiklik kazandirin. Süphesiz Allah, yaptiklarinizdan haberi olandir.

6:108 Wala tasubboo allatheena yadAAoona min dooni Allahi fayasubboo Allaha AAadwan bighayri AAilmin kathalika zayyanna likulli ommatin AAamalahum thumma ila rabbihim marjiAAuhum fayunabbiohum bima kanoo yaAAmaloon

a

6:108 Und schmähet nicht die, welche sie statt Allah anrufen, sonst würden sie aus Groll Allah schmähen ohne Wissen. Also ließen Wir jedem Volke sein Tun als wohlgefällig erscheinen. Dann aber ist zu ihrem Herrn ihre Heimkehr; und Er wird ihnen verkünden, was sie getan.

6:108 Allah’tan baska yalvarip-yakardiklarina (taptiklarina) sövmeyin; sonra onlar da haddi asarak bilmeksizin Allah’a söverler. Iste böyle, biz her ümmete yaptiklarini süslü (çekici) gösterdik, sonra onlarin son varislari Rablerinedir. O, yapmakta olduklarini onlara haber verecektir.

 

8:61 Wain janahoo li

l

ssalmi faijnah laha watawakkal AAala Allahi innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

8:61 Sind sie jedoch zum Frieden geneigt, so sei auch du ihm geneigt und vertraue auf Allah. Wahrlich, Er ist der Allhörende, der Allwissende.

8:61 Eger onlar barisa egilim gösterirlerse, sen de ona egilim göster ve Allah’a tevekkül et. Çünkü O, isitendir, bilendir.

9:6 Und wenn einer der Götzendiener bei dir Schutz sucht, dann gewähre ihm Schutz, bis er Allahs Wort vernehmen kann; hierauf lasse ihn die Stätte seiner Sicherheit erreichen. Dies weil sie ein unwissendes Volk sind.

9:6 Eger müsriklerden biri, senden ‚eman isterse‘, ona eman ver; öyle ki Allah’in sözünü dinlemis olsun, sonra onu ‚güvenlik içinde olacagi yere ulastir.‘ Bu, onlarin elbette bilmeyen bir topluluk olmalari nedeniyledir.

49:10 Die Gläubigen sind ja Brüder. Stiftet drum Frieden zwischen euren Brüdern und nehmet Allah zu eurem Beschützer, auf daß euch Barmherzigkeit erwiesen werde.

49:10 Mü’minler ancak kardestirler. Öyleyse kardeslerinizin arasini bulup-düzeltin ve Allah’tan korkup-sakinin; umulur ki esirgenirsiniz

109:6 Lakum deenukum waliya deen

109:6 Euch euer Glaube, und mir mein Glaube.

109:6 "Sizin dininiz size, benim dinim bana."

 

1248 – Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: >>Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: "Begrüßen euch die Leute der Schrift und wünschen sie euch Frieden, dann sagt `gleichfalls!´ "<< (Bukharî, Muslim, Tirmîdhî, Abû Dâwûd, Ibn Mâjah und Ahmad Ibn Hanbal

1531 – `A´ischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, berichtete: >>Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Heil auf ihm, sagte: "Es gibt unter den Menschen solche, die von Allah am wenigsten geliebt werden, und diese sind diejenigen, die zank- und streitsüchtig sind."<< (Bukharî, Muslim, Tirmîdhî, Nasaî undAhmad Ibn Hanbal)